So wird's gemacht "nehme einen" in Sätzen:

Das ist's aber, was der HERR geboten hat: Ein jeglicher sammle, soviel er für sich essen mag, und nehme einen Gomer auf ein jeglich Haupt nach der Zahl der Seelen in seiner Hütte.
Ето що заповядва Господ: Съберете от него, всеки толкова, колкото му трябва да яде, по гомор на глава, според числото на човеците ви; всеки да вземе за ония, които са под шатрата му.
Ich nehme einen Cheeseburger mit Bacon.
Аз ще хапна чизбургер с бекон.
Sie wissen, was ich kann, ich nehme einen Einkommensverlust hin.
Видяхте работите ми, знаете, че ще се справя.
Denkst du, ich nehme einen Scheck von dir?
Мислиш ли, че ще приема чек от теб?
Glaub ich, aber ich nehme einen Cheeseburger, halb durch, eine Cola und ein paar Pommes.
Не се и съмнявам, но аз искам нормален бургер, кока-кола и пържени картофки.
Ich nehme einen Hot Dog mit Senf und einen Knish.
Искам хот-дог с горчица и книш.
Jack, ich nehme einen anderen Wagen.
Хей Джак, аз ще бъда в другата кола. ОК.
Ich nehme einen roten Pfeil, damit ich weiß, wen ich erlegt habe.
Стрелям с червена стрела, за да зная кого ще уцеля.
Ich nehme einen Hubschrauber und bin in wenigen Minuten bei Ihnen.
Ще долетя с хеликоптер до няколко минути.
Ich nehme einen Wodka und einen Scotch.
Аз ще пия... Водка със скоч.
Ich nehme einen Burrito mit allem und als Beilage Bohnen, vielleicht auch etwas -
Бурито с допълнително боб и малко повече...
Ich geh normalerweise auf Nummer Sicher und nehme einen Caesar Salat.
По принцип играя на сигурно и си поръчвам Салата Цезър
Ich nehme einen Frühzug rein, also ruf' ich dich an, wenn ich ankomme.
Хващам сутрешния влак, ще ти звънна като пристигна.
Ich nehme einen Eistee, wenn ihr einen da habt.
Бих предпочела студен чай, ако има.
Ich nehme einen Premium Scotch mit Eis.
За мен един скоч върху скалите. Ъ, малцово
Ich nehme einen Scotch, Single-Malt, auf Eis... und einen Shirley Temple mit Extra-Kirschen für meine Frau.
За мен малцово уиски с много лед и "Шърли Темпъл" с повече черешки за съпругата ми.
Ich nehme einen leichten Akzent wahr.
Малък акцент ли чух? - Да.
Ich nehme einen Jazzy-Pizazzy-Razzleberry- Rainbow-Milchshake mit einem Spiralstrohhalm.
Jazzy Pizzazzy Razzleberry Rainbow млечен шейк. Със swirly straw?
Aber ich nehme einen kleinen Schuss in meinem.
Може би с нещо специално в моя?
Ich dachte, ich nehme einen jungen, süßen Typen mit nach Hause.
Мислех, че водя вкъщи наистина млад, много готин пич.
Ich nehme einen herkömmliches großes Glas Schnapswasser.
Искам една голяма и стара чаша от алкохолна вода.
Ich will eigentlich wirklich ein Haus in den Hamptons, aber ich nehme einen Cupcake.
Имам предвид, аз наистина искам къща в Хемптънс, но ще взема и кексче.
Und wo wir schon dabei sind, ich nehme einen Schluck aus dem Honigtopf.
Във всеки случай, отивам да сложа течност в този буркан.
Ich nehme einen Bourbon, pur, und ihm kannst du einen von diesen Fruchtsäften geben.
Не. За мен бърбън, чист, а на него можеш да му дадеш едно от тези.
Ich nehme einen Macallan, pur, und für die Dame noch einen Wodka-Martini.
За мен чист Макалан, а за дамата още една водка мартини.
Ich nehme einen Job an, du wirst kriminell?
Аз започвам нова работа, ти ставаш престъпник?
Ich nehme einen Scheck, wenn Sie nicht genug Bargeld haben.
Ще приема и чек, ако нямате толкова много пари в брой.
Ich nehme einen Kaffee mit laktosefreier Milch.
Чаша кафе с растителна сметана, моля.
Nein, ich nehme einen Studenten und betreue ihn, zeige ihm, wie er das Problem betrachten und von meiner Perspektive aus sehen soll. Dann lasse ich ihn von der Leine.
Не, наемам студент и го обучавам, как да мисли за проблема, да го види от моята гледна точка и след това го оставям.
Ich nehme einen Stift und notiere meine E-Mail.
Изваждам химикал, пиша си имейл адреса и
3.1036469936371s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?